Олег Стефан грає у Театрі драми і комедії на лівому березі у Києві
фото: скриншот відео
Актор, педагог та Заслужений артист України Олег Стефан змінив своє прізвище зі Стефанов на Стефан. У інтервʼю він розповів, як прийшов до цього рішення.
Як пригадує актор, у юнацтві він дуже пишався тим, що має закінчення у прізвищі -ов, адже це значить, що «він росіянин, і перед ним відкриваються всі двері». Однак, Стефан не зміг тричі вступити до університету у Москві, і після повернення додому став працювати на судремонтному заводі.
«І от в цеху, працюючи з деталями, в перерві напроти мене завжди працював майстер високого класу дід Ваня. Я його досі запам'ятав. І от він якось мені каже: «Та який ти Стефанов, я твого діда знав, він не Стефанов був, Стефан Штефан», – пригадує актор.
Після цього у майбутнього артиста почався період «повернення до себе самого». Стефан знайшов старі документи на будинок, де ще латиною було написано прізвище його діда – Штефан або ж Стефан.
«А потім я знайшов документи переписані кирилицею, де вже було написано Стефанов. А де жила бабця, і там де я і народився, Одеська область, це самий край такий, знаєте, дуже живописний і дикий край України», – розповів залсужений артист.
Стефан поділився, що його рідною мовою була російська, і до української він прийшов свідомо, коли почав дізнаватися історію театрів, у яких він грав. Також, коли бачив, як актори розриваються між російською та українською мовами.
«Я не скажу скільки сліз було в подушку, тому що тебе просто обманули. А коли ти юний і чистий, ти сприймав все за чисту монету, це дуже ранить і ти починаєш шукати опору в чомусь справжньому. І коли ти потрапляєш в український театр, ти розумієш що ти не можеш існувати подвійним життям», – наголосив Стефан.
Раніше зірковий актор Театру на Лівому березі пояснив, як мобілізовані артисти встигають щовечора виходити на сцену.