«На протязі» чи «протягом»: як уникнути помилки у мовленні

1 week ago 5

 як уникнути помилки у мовленні

фото Pexels

Якщо нам хочеться сказати про тривалість часу, тоді краще вживати такі варіанти, як «протягом» або «впродовж»

Українці часто вживають вислів «на протязі», не помічаючи помилки. Насправді цей вислів є калькою з російської мови, і дуже поширеною. Це неправильний переклад фрази «на протяжении», хоч насправді – дослівний переклад російського «на сквозняке».

Якщо нам хочеться сказати про тривалість часу, тоді краще вживати «протягом» або ще краще – «впродовж». «На протязі» ж вживається в іншому контексті: протяг – це поток повітря, і бути на протязі означає бути в цьому потоці, у місці, яке продувається.

Приклади використання:

Неправильно: Я виконаю це завдання на протязі дня.

Правильно: Я виконаю це завдання протягом/впродовж дня.

Правильно: Якщо багато сидіти на протязі – можна захворіти.

Неправильно: Ми подорожували Україною на протязі літа.

Правильно: Ми подорожували Україною протягом літа/влітку.

Якщо Ви виявили помилку на цій сторінці, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter

Read Entire Article